i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 716.4
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 716.4 (TX 21.01.2011, TR )
§ 1
§ 2
§ 3
§ 2
4
--
[
…
TI₈
MUŠEN
part
]
awar
kuit
UDU
iya
[
ntaš
SÍG
hutulli
… …
]
kalaktarra
anda
[
…
]
4
A
4'
[
…
TI₈
MUŠEN
par-t
]
a-a-u-ar
ku-it
UDU
i-ia-a
[
n-
…
]
5'
[
…
]
ka-la-ak-tar-ra
an-da
[
2
5
--
[
…
TI
8
MUŠE
]
N
partaunit
D
IŠTA
[
R
…
]
5
A
6'
[
…
TI
8
MUŠE
]
N
pár-ta-ú-ni-it
D
IŠTA
[
R
…
]
6
--
[
…
TI
8
]
MUŠEN
partaunit
D
[
…
…
-i
]
škimi
6
A
7'
[
…
TI
8
]
MUŠEN
pár-ta-ú-ni-it
⌈
D
⌉
?
[
…
-i
]
š-ki-imi
3
7
--
nu=za=
(
š
)
an
[
… …
-
]
liyanza
[
…
]
7
A
8'
nu-za-an
[
…
]
9'
[
…
-
]
li-ia-an-za
4
[
…
]
2
Si può suggerire la presenza di una forma del verbo
išḫai-
“legare”, per cui cfr. KUB 15.34+ Ro I 11-13 (CTH 483) oppure VBoT 24 Vo III 31-33 (CTH 393).
3
Probabilmente di è da integrare una forma con suffisso incoativo del verbo
uiya-
, per cui cfr. KUB 15.31 Ro I 35 = KUB 15.32 Ro I 37, dove
4
Da integrare forse
ḫu-(u-)la-]li-ya-an-za
, per cui cfr. KUB 15.35 + KBo 2.9 (CTH 716.1) Ro I 9.
Editio ultima:
Textus
21.01.2011;
Traductionis